Szeretném először is leszögezni, hogy ez egy összetett cikk lesz, amelyben nem csak egy remek kezdeményezésről szeretnék nektek beszámolni, hanem található lesz benne értékelés is.
Miért tartottam fontosnak ezt az elején megemlíteni?
Azért mert sokat gondolkoztam azon, hogyan is oldjam meg azt, hogy értékeljem a kezdeményezés által készített interjúkönyvek értékelését úgy, hogy ne mindet ugyan azzal a szöveggel jellemezzem. De ez szinte most lehetetlennek érezem, ezért is döntöttem e mellett.
Szóval hálás vagyok az MKMT Mozgalom vezetőségének különösen Sky S. T. írónőnek, hogy lehetőséget biztosított nekem arra, hogy ezeket a interjú köteteket, amelyekről szó lesz a cikkben elolvashattam. Mert voltak pillanatok amikor ezeket nagyon is élveztem.
De beszélnék előtte kicsit a kezdeményezésről.
Ezeket az interjú köteteknek a megszületését az MKMT Mozgalom két elhivatott író tagjának köszönhetjük, akik nem mások, mint: Hanna J. Nagy és Goran Episcopus.
kép forrása: Facebook a képen a két kezdeményező
Hanna J. Nagy és Goran Episcopus látható.
Ez a két személy azért is találta ki ezt a kezdeményezést, hogy ezzel is segítsék a hazai írókat, de leginkább a MKMT Mozgalom íróit. Viszont ezért is előnyös ez a kezdeményezés, mert kétnyelvű. Így akár a nemzetközi szinten mozgó olvasók is megismerhetik a magyar írókat.
A kétnyelvű ebben az esetben a magyar és az angol nyelvet foglalja magába.
Tetszettek az eddigi megjelent kötetek, nem csak azért mert megismerhettem magát az írót a válaszain keresztül, hanem a interjúkötetek tartalmaznak egy rövid önéletrajzot is. Emellett a kötet végén található még beleolvasó, vers, novella vagy bármilyen írás az adott írótól. Így a stílusát is megismerhetik azok, akik eddig nem hallottak még róluk.
Szóval tényleg örülök neki, hogy ezt elkezdték csinálni. Ez mellett nekem is okoztak meglepetéseket egyes írók válaszai. Jobban megismerhettem őket.
Mindegyik interjúkötetben ugyanazokat a kérdéseket teszik fel viszont vannak olyan kérdések is, amely csak az adott írót jellemzik. Így azt csak ő kapja meg.
Ami még különleges, hogy az eddig elért eredményeit az írónak is felsorolják ebbe a kötetbe.
Mit is mondhatnék még, tanultam ezekből a kötetekből hiszen én is sok interjút készítettem már és készítek a mai napig. Mégis hasznomra vált mert tudom azt, hogy mindig van lehetőség a fejlődéssel ahogy a mondás is tartja: A jó pap is holtig tanul. Így hát én is.
Íme azok a kötetek amiket olvastam a kezdeményezéssel kapcsolatban:
Goran Episcopus:
Erdős Sándor
Tartalom:
SANDOR ERDOS (Mosonmagyaróvár, 1972 –) Author and poet
He lives in Hegyeshalom.
He is a member of the Gyula Krúdy literary circle and the Cserhát artist society. His poems and short stories can be read in several anthologies, and he is the author of the magazines Irodalmi Élet, Fedél Nélkül, Regénytár, Lidércfény, among others. His poems for children are also regularly published in popular school magazines.
Graduated in chemistry.
It is tied to Szigetköz by a thousand threads.
Erdős Sándor (Mosonmagyaróvár, 1972 –) magyar író.
2021 óta sok humoros gyerekverset és mesét, illetve felnőtteknek szánt írásművet is publikál különböző online és nyomtatott magazinokban. Állandó szerzője az iskolákba eljuttatott népszerű gyermek kiadványoknak.
Az írói repertoárja elég széles: a versektől az egészen mély gondolatokat megjelenítő szépprózáig, valamint a gyerekeknek szánt írásokig terjed.
Jelenleg (2023) Hegyeshalomban él és készletellenőrként dolgozik. Négy gyermek apja, három unokája van.
Véleményem:
Nemrég olvastam az írótól A császkáló múmia titka című művét, amely egy humoros és elgondolkoztató novelláskötet. És utána örültem, hogy elolvashattam róla ezt a interjú kötetet mert, jobban megismerhettem őt. Bár egy kép kialakult róla a munkássága miatt, de számomra rengeteg meglepetést is okozott. Mert megtudhattam róla többek közt azt is, hogy verseket is ír, és gyermekeknek szánt művei is vannak. Ebbe betekintést is enged ez a kötet. Szóval, aki még nem tudja eldönteni azt, hogy kezébe vegye Erdős Sándor művét annak ajánlom olvassa el ezt a kötetet előtte.
Hanna J. Nagy:
Goran Episcopus
Tartalom:
GORAN EPISCOPUS (Dunaújváros, 1965 –)
Writer, poet and illustrator. He was born in Hungary and lives in Toronto. His mother tongue is Hungarian. He is of Croatian descent through his father. He publishes in Hungarian, but his books have also been published in English, Latin and Hebrew.
In his everyday life, he is an ordained priest and does voluntary work in the Illyrian monastery.
He writes his short novels and books of spiritual poetry in the genre of historical fiction. In addition to his thematic books dealing with Christian philosophy. edits anthologies and illustrates his works himself.
He obtained his higher education in Hungary. He was ordained a priest here.
Író, költő és illusztrátor. Magyarországon született, Torontóban él. Az anyanyelve magyar. Apja révén horvát származású. Magyar nyelven publikál, de angol, latin és héber nyelvű könyvei is jelentek meg.
A mindennapi életében felszentelt pap, és az illír kolostor kötelékében végez önkéntes munkát.
Történelmi fikció zsánerében írja kisregényeit, spirituális versesköteteit. Keresztény filozófiával foglalkozó tematikus könyvei mellett antológiákat szerkeszt és maga illusztrálja műveit.
Felsőfokú végzettségeit iskoláit Magyarországon szerezte. Itt szentelték pappá.
Vélemény:
Sokat hallottam már az íróról és a rengeteg kezdeményezésről, ami az ő nevéhez fűződik, de eddig még nem igazán ismertem őt. Bár követem Facebookon és ismerősöm is mégis csak azokat a verseit olvastam el, amiket a nagyközönséggel megoszt. Számtalan lehetőséget biztosít kezdő és haladó íróknak is. Ezért is figyeltem fel rá annak idején és azért is volt számomra érdekes ez a kötet róla. Úgy érzem így jobban megismertem őt magát és a céljait is.
Goran Episcopus:
Szabó Borka
Tartalom:
BORKA SZABÓ (Budapest, 1978 -)
Writer and book publishing specialist. She lives in Budapest with her family and publishes in Hungarian. She claims to be multicultural due to her Western European roots. An admitted member of the Illyrian Monastery, as an ordained female monk, she tries to participate worthily in the order's literary calling. Since 2015, he has been publishing under different author names and in a wide range of genres, from romantic humor to youth fantasy and historical family novels to psychothrillers. Since 2021, it has also been publishing specialist books on the topic of book publishing. She creates her works herself, from the finished manuscript to printing and electronic publication, and also illustrates them. She has published 24 registered publications by 2024.
SZABÓ BORKA (Budapest, 1978 –)
Író és könyvkiadási szakember. Budapesten él a családjával, és magyar nyelven publikál. Nyugat-európai gyökerei révén multikultinak vallja magát. Az illír kolostor befogadott tagja, felszentelt női szerzetesként igyekszik méltón résztvenni a rend irodalmi elhívásában. 2015 óta publikál különböző írói neveken és széles zsánerkörben a romantikus humortól az ifjúsági fantasyn és a történelmi család-regényen át a pszichothrillerig. 2021 óta szakkönyveket is kiad a könyvkiadás témakörében. Műveit saját maga készíti a kész kézirattól a nyomdáig és elektronikus publikációig, és illusztrálja is őket. 2024-ig 24 regisztrált kiadványa jelent meg.
Vélemény:
Szabó Borkát már évek óta ismerem. Első könyv, amit olvastam tőle az a Emlékkönny volt. Így ismertem meg az egyik stílusát, utána az Andrea és Andrea című karanténtörténetét olvastam, ami egészen más. Új oldalát mutatta meg vele az írónő. És ezzel a sornak még nincs vége. Számomra szerintem ez a interjúkötet rejtette a legnagyobb meglepetéseket. Örülök, hogy sok mindent megtudhattam róla, főleg azokat a dolgokat amiket még nem tudtam. Érdekes volt mert egy nyitott személyiséget ismertem meg általa. Mindig is tudtam róla, hogy otthon mozog az irodalom világába, na de ennyire?
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése